My Aha! (or maybe sometimes blah) Moments In San Francisco
サンフランシスコ在住の日本人ソフトウェア・エンジニアが現地での生活で関心を持ったこと(たまに、しょうもないことも)についてお伝えします。
Thursday, November 28, 2013
アメリカで見聞きした英語: My wife and I welcomed our new little boy to the world = 男の子が生まれたよー
この間、職場の先輩(日本人)と「赤ちゃんが生まれる」を気の利いた表現で言う場合、どう言うんだろうね?って話をしてました。例として、最近、会社のメールで見かけた表現を紹介します。
My wife and I welcomed our new little boy to the world.
直訳すると「妻と私がこの世界へ新しい小さな男の子を迎え入れた」になりますが、要は「男の子が生まれたよー」ってことだと思います。
ただし、メールなど書き言葉だとすんなり通じると思いますが、口語表現だとちょっと?って感じになりそうです。
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment