タイトルの「How could you afford?」は賃貸住宅の契約条件を聞いたときに管理人さんから聞かれた表現です。
直訳すると「余裕はありますか?」です。余裕とは時間的だったり、金銭的にだったり文脈によって変わります。今回は家賃の支払いの話をしている時なので、文脈を含めると「家賃を支払える十分な所得はありますか?」になります。
あまり文法に詳しくありませんが、解説すると・・・
- How could you は「How can you」の丁寧な表現ですね。どのように・・・できるんですか?という意味。
- afford は「~をする余裕がある」という意味です。はっきり言う場合は、何に対してaffordなのか明示します。(例)How could you afford ths house rent?
今回は以上です。また何かあったらメモっておきます。
No comments:
Post a Comment